2016. június 4., szombat

Haikuk és egy csóka #1


Ez most egy teljesen rendhagyó bejegyzés lesz, készüljetek fel! :)
Nem tudom, hogy olvastátok-e, de japán szakon tanulok (jelenleg épp a záróvizsgám kellős közepén vagyok, szóval hamarosan diplomás nőci leszek!! :)) és az utóbbi egy, másfél évben jelentős haikut gyártottam le, amellyel már versenyt is nyertem, szóval lehet, hogy nem vagyok benne annyira rossz tényleg. :) Úgy gondoltam, hogy megosztanám itt a blogomon is őket, igaz, ez egy teljesen más irány, amit eddig itt olvashattok, de hátha ti is megszeretitek őket.
Röviden, aki nem ismeri a haikukat:
A haiku egy japán versforma. Japánban 17 morából, azaz mondhatni írásjegyből áll, de mivel természetesen, mi európaiak nem kanjikkal írunk, így itt a szótagszámot vesszük figyelembe. Egy haiku 3 soros, és a szótagszámának 5-7-5-nek kell lennie. Az utolsó sor általában valami csattantót tartalmaz. Természetesen számos egyéb jellemzője is van még, de röviden ennyi. :)
A vaka, azaz a "japán dal", a haiku mondhatni hosszabb verziója, bár pont fordítva jöttek létre. A vaka 31 szótagos, verssorai 5-7-5-7-7, és ennek az első három sorából alakult ki a haiku később. :)
A csóka a "hosszú dal", neki 5-7 a szótagszáma soronként, de a hossza nincs meghatározva, az-az írón múlik (szerencsére :D)
Így első adagként pár haikut hozok nektek, és egy csókát, ami életem első csókája.
Remélem tetszeni fognak! :)





CSÓKA:

Szerelem
Szerelem. Vajon
mit takarhat ez a szó?
Rózsaszín felhő
Cukormázas sütemény
Megdobbanó szív
Széles mosoly a szájon
Könnyek a szemben
Ó, ha megpillantom őt?
Mindenkinek más.
Te számodra mit jelent?


HAIKUK:

A macska bajsza
Pöndörödik felfele
Tej csöppen róla.


Függőségemet
Ó, a csoki okozza.
Mégis szeretem.


Fekete-fehér
Ó, mi lehet vajon az?
Macska bundája.


Ó, pille szárnyú.
Röppen fel s le, tovább.
Násztáncát járja.


Lepke röppen rám.
Megül ő az orromon.
Csiklandós érzés.


Puha bundája
Csiklandozza ujjaim.
Nyávogva hagy ott.


Ajándékdoboz
Izgatott várakozás
Mit rejthet vajon?


Virág szirmai
Pillangó röppen rájuk.
Étkét költi épp.


Patak csordogál
Életet adó vize
Őz oltja szomját.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése